外国语学院学术沙龙通知

发布:党政办公室  2019年04月24日 15:49  浏览:


题目1:人工智能背景下术语管理与术语翻译的方法及实践

时间:2019年4月25日上午10:10 开始

地点:开元校区XE112

听众:外国语学院及全校有兴趣的师生

主讲人:师建胜

主讲人简介:南京云在商鹊信息科技有限公司(试译宝)总经理,北京大学、北京师范大学、北京语言大学高翻学院等MTI专业校外导师,教育部高教司全国万名优秀创新创业导师,博雅翻译文化沙龙常务理事。语言服务行业资深管理者,专注于语言服务管理、咨询和培训。具备18年以上语言服务企业项目管理和运营管理经验,拥有多年知名高校MTI专业授课经验并担任校外导师,中国译协暑期师资培训班特邀讲师,是多个校企合作公益组织的主要发起人。长期关注和深度参与政产学研协同平台建设,参与多项产学结合项目的调研、规划和落地,包括北京师范大学翻译服务部、博雅语言服务40人智库等。曾成功组织2014 语言服务产业(南京)发展论坛、2014中国语言服务管理教育主题论坛(北京大学),并连年担任2015-2018年(第七至十届)中国翻译职业交流大会的组委会主任。


题目2:面向知识产权领域的机器翻译研究

时间:2019年4月26日下午15:00开始

地点:开元校区XE112

听众:外国语学院及全校有兴趣的师生

主讲人:刘伍颖

主讲人简介:刘伍颖,广东外语外贸大学副教授、硕士生导师、云山学者,本硕博毕业于国防科技大学,研究方向为计算语言学和计算传播学。长期致力于“多语种大数据语言资源”建设和“全语言深度信息处理技术”研究,已在SIGIR等会议和期刊上发表学术论文60余篇,其中SCI、EI检索40余篇,出版学术著作2部,主持科研项目7项,获得软件著作权10项。已构建自主知识产权语言资源20余组、软件系统10余套,其中同文术语矩阵(TWTermMatrix)等资源、星汉传思(StarHanTrans)机器翻译等系统已在语言教学、专利翻译、舆情传播、网络空间安全等领域部署推广,实用效果理想,经济效益和社会效益显著。

诚挚欢迎广大教师前来参加!


外国语学院         

2019年4月24日       


作者: 外国语学院
来源: 外国语学院