为提高我院教师职业素养,进一步推动我院“双师型”教师培养,努力建设一支“知识强、业务精、能力足”的教师队伍,由中国翻译协会语言服务行业创业创新(LSCAT)中心河南分部承办的2019 LSCAT洛阳师资培训于2019 年 8 月 11 日-16日在天博(中国)体育·官方网站-TB SPORTS外国语学院协同创新语言实验室顺利举办。
广东外语外贸大学“云山青年学者”王华树博士,资深同传译员、口笔译教学名师韩刚老师,中国翻译协会语言服务行业创业创新(LSCAT)中心河南分部齐东伟主任,外国语学院段奡卉院长、胡富茂副院长等出席本次师资培训。我院10余名教师参与培训,顺利结业,并获得“中国翻译协会语言服务行业创新创业(LSCAT)培训讲师证书”。
培训期间,授课专家针对翻译教学实践为教师们呈现了精彩的课堂讲解、口笔译实训及上机操作等。8 月11日-13日,王华树老师以现代技术驱动语言服务变革为时代背景,指出语言技术的新突破直接导致语言服务模式的变革,并阐述了信息技术在翻译实践中的应用。通过王老师的讲解和实操,教师们掌握了计算机辅助翻译、网络学术资源搜索、双语语料库制作、双语术语管理、译后编辑以及翻译平台模拟实训等多项技能。
8月14日-16日,韩刚老师结合自己多年的同传、笔译经历及教学体会,阐述了自己对于翻译职业的认识以及其“打铁还需自身硬”的教学观。他强调,要培养和提高翻译复合能力,母语是前提,英语是媒介,百科是内功,操练是正道,毅力是法宝。他以多个口译现场的精彩译文和政府工作报告为例,分享了口、笔译中的“小技巧”以及有效的口、笔译学习方法和教学方法。韩老师的授课深入浅出,抽丝剥茧,令在场教师受益匪浅。
此次培训帮助教师们拓展了与讲授专业相对应的行业、职业素质,加强了行业、职业基本理论和基础知识,提升了现有的专业实践能力,促进了我院“双师型”教师队伍建设。